Entend-on Qui-Gon Jinn ?

  Votre navigateur Internet Explorer n'est pas compatible avec Planete-StarWars.com.
Vous n'allez pas voir toutes les sections du site ni même les actualités de la page d'accueil. Merci d'utiliser un autre navigateur comme Safari ou Chrome. Merci pour votre compréhension.
Entend-on Qui-Gon Jinn ?

Ben Burtt nous répond ...


Dans la section "Ask the LucasFilm Jedi Council" du StarWars.com, un fan a posé cette question à Ben Burtt :
Est-ce que l'on entend la voix de Qui-Gon Jinn criant "Anakin, Anakin ... NON !", dans l'appartement de Yoda après l'attaque d'Anakin sur les Pilleurs Tusken ?

Et voici ce que Ben a répondu :
Oui, la voix qu'entend Yoda est bien celle de Qui-Gon.

Donc Qui-Gon Jinn, le défunt d'Episode I, apparait bien dans AOTC, mais d'un certain point de vue ...

  • Avatar dark-side

    dark-side

    753 Crédits

    disons que c' est sa voix fondu dans la force qui parle :-a :-a

    mardi 02 juillet 2002 - 13:02 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar alias_amidala

    alias_amidala

    1925 Crédits

    c'est un clin d'oeil à l'episode 1, et en quelques sortes à ce que pensait Qui Gon, qu' Anakin était l'Elu et que Yoda sent la peur en lui. C'est pa tres clair mais j'me comprend!!

    mardi 02 juillet 2002 - 16:57 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Amidala

    Amidala

    3112 Crédits

    comme dirait Luke : d'un certain point de vue????
    en tout cas on se serait pas posé tant de questions, nous français si pour le doublage ils avaient pris la même voix......
    mais peut etre que l'acteur en question n'était pas libre....ou alors les doubleurs n'ont pas compris que c'était Qui Gon....ou peut etre qu'on leur a pas dit....

    mardi 02 juillet 2002 - 16:58 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Doubrovskine

    Doubrovskine

    1717 Crédits

    C'est tout le problème du doublage, pour certains films (notamment d'animation, je pense à Shrek) des efforts sont faits quant au choix des voix, mais en général il y a assez peu d'efforts par rapport à la version originale. Bien sûr qu'il était essentiel qu'en Français on entende la même voix que celle qui avait doublé Qui Gon, mais effectivement, est-ce que les traducteurs s'étaient seulement aperçus que c'était sa voix ? Peut-être n'étaient-ils pas des amateurs de Star Wars ?

    mardi 02 juillet 2002 - 17:47 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Shadow

    Shadow

    3116 Crédits

    Tiens ça, ça me rappel le coup du doublage de Han Solo ds l'Edition Spéciale !

    Lors de la scène avec Jabba ds Un nouvel espoir, soudainement Han change de voix !

    Pauvre de lui ! :lol:

    Mais c vrai que certains films perdent leur charme en français...
    C triste...

    mardi 02 juillet 2002 - 18:02 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW
  • Avatar Leia

    Leia

    2185 Crédits

    Oui c vrai que c dommage!!

    mardi 02 juillet 2002 - 18:13 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar dark-side

    dark-side

    753 Crédits

    oui daileur je ne comprend pas cette erreur

    mardi 02 juillet 2002 - 18:17 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar leia.guett

    leia.guett

    561 Crédits

    En français non, mais en anglais oui. :evil:

    mardi 02 juillet 2002 - 20:51 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar PSW

    BB-8 : fan non reconnu...

    Je suis persuadé aussi que c'est Qui-Gon qui crie : "Non...Anakin....non..". Qui d'autre que lui aurait pu le faire ? Personne n'etait assez proche de lui pour le faire à part Obi-Wan, occupé qu'il était sur Géonosis avec Dooku.

    mardi 02 juillet 2002 - 22:46 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar anakinz

    anakinz

    2279 Crédits

    La blague c'est qu'en français ce n'est pas flagrant puisque la voix n'est pas doublée par le même acteur, alors qu'en VO on s'en apercoit tout de suite !!!

    mercredi 03 juillet 2002 - 15:29 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW
  • Avatar Shadow

    Shadow

    3116 Crédits

    C pour ça que je dis que c'est triste pour nous français !

    Surtout un film comme celui la !

    Le doublage c comme si on jouais devant les caméras !
    Et croyez moi lorsque 2 acteurs jouent UN SEUL meme personnages sur 2 volets differents ( voir un film TRES connu que je ne citerais pas ! ), ça fait mal et on se dit que ça n'a plus le meme interet !

    Ici, ne serait-ce que pour l'asepct dramatique les responsables de la VF se DEVAIENT de garder le meme doubleur !

    Meme pour la moindre réplique, ça joue énormément !

    Autre exemple : Indiana Jones ! Indy à une voix differente ds chaque épisodes !

    Vive la France koi... :evil:

    mercredi 03 juillet 2002 - 17:45 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar sirdius

    sirdius

    696 Crédits

    Pour parler du doulage de l'édition spéciale, il aurait été impossible de trouver les doubleurs de l'époque, et puis vous n'avez pas l'air d'avoir l'oreille en ce qui concerne la voix de dark vador, celle ci change brusquement entre l'épisode 4 et le 5 (pour la VF).

    vendredi 05 juillet 2002 - 09:37 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Obi-Wan.jr

    Obi-Wan.jr

    1135 Crédits

    y aurraient pu sapliqué pour les sous titres

    vendredi 05 juillet 2002 - 14:36 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Shadow

    Shadow

    3116 Crédits

    En effet la voix de Dark Vador change aussi !

    On va finir par croire qu'ils avaient vraiment changé d'équipe de doubleurs en france...

    D'ailleurs meme les noms des persos changent.
    Chewbacca s'appelait Chiquetaba ds l'épisode IV !
    Kan meme dingue !

    Et puis pkoi YAN Solo ??? "Han" c trop dur à prononcer peut etre...
    Enfin ne cherchons pas à comprendre... :cops:

    vendredi 05 juillet 2002 - 17:53 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Master_Plo_Koon

    Master_Plo_Koon

    2156 Crédits

    Je savais bien que c'était Qui Gon qui parlait. Jai lu le livre de l'épisode 2 et il dise que c bel et bien QUI GON. Il dise que la fureur d'anakin réveille l'esprit de Qui Gon et en méditen Yoda la entendu.

    samedi 13 juillet 2002 - 23:03 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW


Merci de vous connecter grâce au formulaire ci-dessous ou de vous inscrire afin de participer aux discussions...


Evénements

Encyclopédie

  • Navette d'escorte JV-7 Delta --- La « navette d’escorte » JV-7 Delta fut crée peu avant la bataille de Yavin par Cygnus Spaceworks, la firme qui avait conçu la très populaire navette T-4 Lambda, afin de donner à l’empire un transport léger pouvant transporter des marchandises de valeur et des dignitaires dans des secteurs « dangereux », et pour cela se défendre par ses propres moyens contre une attaque ennemie. (Vaisseaux - Vaisseaux auxiliaires)
  • Doriana Kinman --- Cet homme fut l'un des conseillers les plus fermés du Sénateur Palpatine. (Personnages - Ancienne République)
  • Brashin Malcor, Grand Général. --- Sans doute l’un des plus renommés des officiers impériaux, le général Brashin fut l’un des plus fidèles serviteurs de l’Empereur Palpatine. (Personnages - Empire)
  • Pentastar Alignment --- Le Pentastar Alignment est une fédération de mondes de la Bordure Extérieure fondée peu après la bataille d'Endor par le Grand Moff Ardus Kaine, qui avait succédé à Tarkin à la tête de cette immense zone de la galaxie. (Planètes & Lieux - Secteurs)
  • Massiff --- Le massiff est un quadrupède carnivore extrêmement agressif. D’une taille d’environ un mètre de haut, le massif possède des plaques osseuses sur tout le corps qui le protège lors de ses prédations. Une arrête d’écailles coupantes hérisse son dos sur toute la longueur. Leurs yeux sont noirs et impressionnants par leur taille. Sa peau est rugueuse et ses mâchoires puissantes possèdent des dents terriblement tranchantes. Le massif est donc un prédateur redoutable. (Espèces & Civilisations - Animaux)

PSW v8 - Mentions Légales - Vos choix de cookies - Contact - Rejoignez-nous !
© 1999-2024 STEREDENN / AW / PSW
© & ™ Lucasfilm Ltd. © Disney


Aide