Pocket : Sortie de Catalyseur (page 1.04)

  R2D2 vous signale une erreur. Vous devez être identifié pour voir la page que vous avez demandé. Merci de vous connecter grâce au formulaire ci-dessous ou vous inscrire au fanclub.

Inscrivez vous !
  Votre navigateur Internet Explorer n'est pas compatible avec Planete-StarWars.com.
Vous n'allez pas voir toutes les sections du site ni même les actualités de la page d'accueil. Merci d'utiliser un autre navigateur comme Safari ou Chrome. Merci pour votre compréhension.
  • Avatar VadorPool

    VadorPool

    4440 Crédits

    Traduire le titre mais pas le sous titre 

    samedi 29 avril 2017 - 17:49 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Anakin.S

    Anakin.S

    13648 Crédits

    VadoPool > la communication internationale du film n'a jamais traduit le sous-titre "A Star Wars Story" non plus... ils ont donc considéré que le sous-titre en anglais était certainement plus parlant et explicite qu'une traduction approximative qui, en plus de ne se référer à rien, sonnerait ridicule.
    Après, ils auraient pu adapter ce sous-titre en "A Rogue One Story", ce qui, à mon sens, est plus explicite.

    samedi 29 avril 2017 - 19:20 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar VadorPool

    VadorPool

    4440 Crédits

    la communication internationale du film n'a jamais traduit le sous-titre "A Star Wars Story" non plus

    Mais "Rogue One" n'était pas traduit (et heuresement !). Mais je suis curieux, j'ai été voir la fiche imdb....et "A star wars story" a parfois été traduit ^^

    ils ont donc considéré que le sous-titre en anglais était certainement plus parlant et explicite qu'une traduction approximative qui, en plus de ne se référer à rien, sonnerait ridicule.

    C'est pas le problème du titre, justement ?

    Après, ils auraient pu adapter ce sous-titre en "A Rogue One Story", ce qui, à mon sens, est plus explicite.

    C'est marqué....à l'interieur 

    samedi 29 avril 2017 - 20:40 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Anakin.S

    Anakin.S

    13648 Crédits

    Merci pour ces petits détails

    Je pense qu'il faut détacher le titre du sous-titre. Te titre en lui-même ce n'est pas un problème : d'un côté on a un nom de code qui n'est pas vraiment traduisible, et de l'autre on a le titre du roman qui, lui, peu l'être.
    Le sous-titre, lui, en français, n'ayant pas été traduit, il me semble logique qu'il ne le soit pas... reste la forme. A titre perso' je préfère la version qui est dans la chronologie à l’intérieur du roman, que celle sur la couverture...


    Je trouve, quand même, qu'il y a beaucoup de problèmes de traduction de titre ces derniers temps...

    dimanche 30 avril 2017 - 12:04 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar VadorPool

    VadorPool

    4440 Crédits

    A la limite, je peux être moins exigent que pour le gros format de TFA qui coûtait 17€90  Mais à chaques fois, j'ai en tête la prononciation de Dany Pépin que j'ai entendue dans l'émission star wars en direct. Je sais pas, ça doit être l'effet canadien ^^

    dimanche 30 avril 2017 - 12:44 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW
  • Avatar Starwarsgirl

    Starwarsgirl

    1524 Crédits

    Je suis contente qu'il soit enfin sorti en pocket! Je vais pouvoir l'acheter 

    jeudi 04 mai 2017 - 18:30 Modification Admin Réaction Permalien



Merci de vous connecter grâce au formulaire ci-dessous ou de vous inscrire afin de participer aux discussions...


Evénements

Encyclopédie

  • Farrell Jake, Commandant --- Ce pilote servit l’Ancienne République durant ses derniers jours avant la création de l’Empire. (Personnages - Rebelles)
  • Chuba --- Cet amphibien caoutchouteux était originaire des marais de la planète Naboo. (Espèces & Civilisations - Animaux)
  • Altagak --- L’altagak vivait sur Altora. Les habitants de cette planète lui avaient donné ce nom qui signifiait littéralement « la mort sur 4 pattes ». (Espèces & Civilisations - Animaux)
  • Les Scélérats et Jensaarai --- L’Ancienne Moff Impériale Leonia Tavira fonda le mouvement pirate des Scélérats lorsque la Nouvelle République la destitua de son monde, afin de continuer son combat contre les Rebelles. Elle possédait en outre un Destroyer Impérial sous ses ordres, le Scélérat, et prit le titre d’Amiral. (Evénements & Histoires - Batailles)
  • Shistavanéen --- Les Shistavanéens appelé aussi Hommes loups, sont une espèce canine comme son surnom l’indique. (Espèces & Civilisations - Civilisations)

PSW v8 - Mentions Légales - Vos choix de cookies - Contact - Rejoignez-nous !
© 1999-2024 STEREDENN / AW / PSW
© & ™ Lucasfilm Ltd. © Disney


Aide